Software Localization

The differences between markets are immense, and are reflected through many UI areas: address, character sets, code pages, currency, date, list separators, measurements, numbers, paper sizes, phone numbers, sort order, taxes, time and others.
Inclusive software localization covers 2 main aspects:

  • Linguistic translation of user interfaces (screens, labels, buttons, error messages, etc.), manuals and help files
  • Monetary and cultural software adaptation

Local-M's professional software localization services cover both aspects with maximized consistency, to allow faster time to market, increased market-reach and customer satisfaction.