Local-M is integrated with several translation technologies, allowing us to provide best-of-quality service:
Translation Memory, a technology used to create a database out of all your past translations, from which previously translated material can be easily recalled. In case of new software or document versions, Translation Memory allows us to work on deltas only, and re-use the rest of the texts as they were used in the previous version.
This significantly increases our service efficiency – saving you time and money.
Local-M also provides the unique service of initially creating your Translation Memory database, including files that were translated by another translation provider who did not use translation memory tools. This is to make sure that from now on, your translation project will be as efficient as possible.
By default the Translation Memory is partitioned per client, and can be sent to you after your project’s completion.
Glossary Management is also integrated with Local-M and ensures consistency of terms throughout your translation projects.
Glossary Management works in conjunction with Translation Memory to ensure you have control and effective re-use of all your multi-language materials.
Our Translation Management technologies allow us to translate all major file formats with great efficiency. This ensures easy and efficient delivery and receipt of materials, with no need for conversion or preparation.
Supported file formats:
No matter which format you wish to translate or which kind of content, our translation technologies ensure superior service with reduced costs and time. In case you use a file format which is not listed above, please contact us and we will find the best solution for you.
• All Microsoft Office file formats (DOC/DOCX, XLS/XLS, PPT/PPTX, etc.)
• All Open Office file format (ODT)
• Java Properties files
• InDesign (IND)
• Illustrator(AI, EPS)
• FrameMaker (FM, MIF)
• Quark Express files (QXD)
• Image file formats including scanned PDF, TIFF, JPG
• Resource files (.RESX)